Page 157 - 《客語及少數族群語言政策》附錄_少數語言法律
P. 157

ETS 148 – Regional or Minority Languages, 5.XI.1992


                           ii   to allow, whenever a litigant has to appear in person before a court, that he or she may use his
                               or her regional or minority language without thereby incurring additional expense; and/or

                           iii   to allow documents and evidence to be produced in the regional or minority languages,

                               if necessary by the use of interpreters and translations;

                      d    to take steps to ensure that the application of sub-paragraphs i and iii of paragraphs b and c above
                           and any necessary use of interpreters and translations does not involve extra expense for the persons
                           concerned.

                  2   The Parties undertake:

                      a    not to deny the validity of legal documents drawn up within the State solely because they are drafted
                           in a regional or minority language; or

                      b    not to deny the validity, as between the parties, of legal documents drawn up within the country
                           solely because they are drafted in a regional or minority language, and to provide that they can be
                           invoked against interested third parties who are not users of these languages on condition that the
                           contents of the document are made known to them by the person(s) who invoke(s) it; or

                      c    not to deny the validity, as between the parties, of legal documents drawn up within the country
                           solely because they are drafted in a regional or minority language.

                  3   The Parties undertake to make available in the regional or minority languages the most important national
                      statutory  texts  and  those  relating  particularly  to  users  of  these  languages,  unless they  are  otherwise
                      provided.

              Article 10 – Administrative authorities and public services

                  1   Within the administrative districts of the State in which the number of residents who are users of regional
                      or  minority  languages  justifies  the  measures  specified  below  and  according  to  the  situation  of  each
                      language, the Parties undertake, as far as this is reasonably possible:

                      a    i   to ensure that the administrative authorities use the regional or minority languages; or

                           ii   to ensure that such of their officers as are in contact with the public use the regional or minority
                               languages in their relations with persons applying to them in these languages; or

                           iii   to ensure that users of regional or minority languages may submit oral or written applications
                               and receive a reply in these languages; or

                           iv   to ensure that users of regional or minority languages may submit oral or written applications
                               in these languages; or

                           v   to ensure that users of regional or minority languages may validly submit  a document in these
                               languages;

                      b    to make available widely used administrative texts and forms for the population in the regional or
                           minority languages or in bilingual versions;











                                                                                                        157
   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162